
Marc 8 LSG - En ces jours-là, une foule nombreuse - Bible Gateway
8 En ces jours-là, une foule nombreuse s'étant de nouveau réunie et n'ayant pas de quoi manger, Jésus appela les disciples, et leur dit: 2 Je suis ému de compassion pour cette foule; car voilà trois jours qu'ils sont près de moi, et ils n'ont rien à manger.
Marc 8 BDS - Avec sept pains et des poissons - Bible Gateway
8 Tout le monde mangea à satiété. On ramassa sept corbeilles des morceaux qui restaient. 9 Il y avait là environ quatre mille hommes. Ensuite Jésus les congédia. 10 Aussitôt après, il monta dans le bateau avec ses disciples et se rendit dans la région de Dalmanoutha .
Marc 8,Mark 8 LSG;NIV - En ces jours-là, une foule nombreuse
8 En ces jours-là, une foule nombreuse s'étant de nouveau réunie et n'ayant pas de quoi manger, Jésus appela les disciples, et leur dit: 2 Je suis ému de compassion pour cette foule; car voilà trois jours qu'ils sont près de moi, et ils n'ont rien à manger.
Mark 8 NIV - Jesus Feeds the Four Thousand - Bible Gateway
8 The people ate and were satisfied. Afterward the disciples picked up seven basketfuls of broken pieces that were left over. 9 About four thousand were present. After he had sent them away, 10 he got into the boat with his disciples and went to the region of Dalmanutha.
Marc 8:36 LSG - Et que sert-il à un homme de gagner - Bible …
Et que sert-il à un homme de gagner tout le monde, s'il perd son âme?
Marc 8,Marcos 8 LSG;RVR1960 - En ces jours-là, une foule …
8 En aquellos días, como había una gran multitud, y no tenían qué comer, Jesús llamó a sus discípulos, y les dijo: 2 Tengo compasión de la gente, porque ya hace tres días que están conmigo, y no tienen qué comer; 3 y si los enviare en ayunas a sus casas, se desmayarán en el camino, pues algunos de ellos han venido de lejos. 4 Sus ...
Marcos 8 RVR1960 - Alimentación de los cuatro mil -(Mt ...
8 En aquellos días, como había una gran multitud, y no tenían qué comer, Jesús llamó a sus discípulos, y les dijo: 2 Tengo compasión de la gente, porque ya hace tres días que están conmigo, y no tienen qué comer; 3 y si los enviare en ayunas a sus casas, se desmayarán en el camino, pues algunos de ellos han venido de lejos. 4 Sus ...
Marc 8 SG21 - Multiplication des pains pour 4000 - Bible Gateway
8 Ils mangèrent et furent rassasiés, et l'on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient. 9 Ceux qui mangèrent étaient environ 4000. Ensuite Jésus les renvoya. 10 Aussitôt il monta dans la barque avec ses disciples et se rendit dans la région de Dalmanutha.
Marc 8:14-21 LSG - Les disciples avaient oublié de - Bible Gateway
Les disciples avaient oublié de prendre des pains; ils n'en avaient qu'un seul avec eux dans la barque. Jésus leur fit cette recommandation: Gardez-vous avec soin du levain des pharisiens et du levain d'Hérode. Les disciples raisonnaient entre eux, et disaient: C'est parce que nous n'avons pas de pains. Jésus, l'ayant connu, leur dit: Pourquoi raisonnez-vous ...
Márk 8 ERV-HU - Jézus enni ad több, mint négyezer - Bible Gateway
Jézus ezekért is hálát adott Istennek, majd odaadta nekik, hogy azokat is osszák szét. 8 Mindenki evett, és jól is lakott. Végül összeszedték a maradékot, és a darabokkal hét kosarat töltöttek meg. 9 Körülbelül négyezer férfi volt ott.