
Rota (poem) - Wikipedia
Rota ("The Oath") is an early 20th-century Polish poem, [1] as well as a celebratory anthem, once proposed to be the Polish national anthem. Rota's lyrics were written in 1908 by activist for Polish independence, poet Maria Konopnicka as a protest against German Empire's policies of forced Germanization of Poles. [2]
Maria Konopnicka - Rota (English translation) - Lyrics Translate
Maria Konopnicka - Rota lyrics (Polish) + English translation: We won’t forsake the land our ancestors came from / We won’t let [our] language to [die o
Rota (The Oath) – Polish Music Center - University of Southern …
Rota is the youngest of the famous Polish national songs: it was created in the 20th century. The song’s text was written in 1908 by Maria Konopnicka; the music added two years later by Feliks Nowowiejski.
Polish Patriotic Songs - ROTA (English translation #2) - Lyrics Translate
Polish Patriotic Songs - ROTA lyrics (Polish) + English translation: We won't forsake the lands of our brood / We won't allow to entomb our speech / We'
Rota (poem) - Simple English Wikipedia, the free encyclopedia
Rota (English: The Oath) is a Polish poem written by Polish poet Marya Konopnicka. It was first published in the Polish newspaper "Gwiazdka Cieszyńska" (English: Star of Ciezyn) on 7 November 1908.
Political Party Anthems Poland - Rota (Polish People's Party) …
May 29, 2022 · Political Party Anthems Poland - Rota (Polish People's Party) lyrics (Polish) + English translation: We won't forsake the land we came from, / We won't
Rota – Maria Konopnicka – poezja.org
Twierdzą nam będzie każdy próg... Tak nam dopomóż Bóg! Ni dzieci nam germanił. Pójdziem, gdy zabrzmi złoty róg... Tak nam dopomóż Bóg! Podnosi czoła dumne. Odzyska ziemi dziadów wnuk! Tak nam dopomóż Bóg! Czytaj dalej: Polska – Antoni Słonimski. Nie rzucim ziemi, skąd nasz ród,; Nie damy pogrześć mowy!;
About: Rota (poem) - DBpedia Association
Rota ("The Oath") is an early 20th-century Polish poem, as well as a celebratory anthem, once proposed to be the Polish national anthem. Rota's lyrics were written in 1908 by activist for Polish independence, poet Maria Konopnicka as a protest against German Empire's policies of forced Germanization of Poles.
Rota - Maria Konopnicka
Twierdzą nam będzie każdy próg… Tak nam dopomóż Bóg! Ni dzieci nam germanił. Pójdziem, gdy zabrzmi złoty róg… Tak nam dopomóż Bóg! Podnosi czoła dumne. Odzyska ziemi dziadów wnuk! Tak nam dopomóż Bóg! Ach, ta przecudna, cicha łąka... Nie rzucim ziemi, skąd nasz ród, Nie damy pogrześć mowy!
Much More Than "The Oath" - Google Arts & Culture
In November 1908, two magazines reprinted Konopnicka's poem Rota ("The Oath") almost at the same time. These were “Gwiazdka Cieszyńska” (No. 90) and “Przodownica: pismo dla kobiet wiejskich”...