
CV, curriculum vitæ - pluriel | WordReference Forums
Jul 7, 2013 · Savez-vous comment on devrait écrire cv / curriculum vitae au pluriel? Exemple: Envoyez vos cv(s) au directeur de ressources humaines. Envoyez vos curriculum(s) vitae …
CV's / CVs - WordReference Forums
Jul 20, 2016 · Hi, What is is correct to build the plural of CV, CV's or CVs? Thanks in advance.
a field in CV - up till now? until now? to date? - WordReference …
Apr 18, 2014 · Hello, In a CV when you provide the time span in which you worked at a particular company which expression is the best to mark that you still work at this company? For …
a la fecha (CV) - WordReference Forums
Oct 24, 2006 · Amigos, esta es una pregunta corta y puntual: En un CV (resumè), ¿cómo creen que sería la mejor manera de escribir en inglés: "Experiencia laboral: "Febrero 2005 a la …
for a CV work experience or employment history?
Nov 20, 2006 · When preparing a CV for a job application, it is normal to include your secondary education, tertiary education ( if applicable), and any work experience you have had, whether …
employé polyvalent | WordReference Forums
Oct 10, 2020 · Bonjour, je suis actuellement en train de remplir mon CV en anglais et j'aurais une questions concernant un terme. En effet, en français, on dit "employée polyvalent" pour …
desde ... hasta la actualidad (CV) | WordReference Forums
May 31, 2008 · Hola a todos, Cómo puedo decir la frase del título? Estoy escribiendo mi Curriculum Vitae en inglés y en la experiencia profesional necesito poner "desde marzo hasta …
monotributista - WordReference Forums
Sep 1, 2012 · Hablas de un CV, y sería usual describir tu trabajo y no tu estatus fiscal. Monotributista es un término impositivo, y "small contributor" (en mi opinión, no muy apto para …
CV/Pulm: WWP - WordReference Forums
Jun 17, 2014 · Hi everyone! Does anybody know what WWP means in an inpatient nursing report, when describing the physical exam, within cardiovascular/pulmonary exam? It says: CV/Pulm: …
Diplomado (CV) - WordReference Forums
Apr 13, 2012 · Hello. I just wanted to confirm that a good translation of the word "diplomado" would be "Degree in". Here is the context -- it's a CV -- (Spanish to English): FORMACION: …